Книжно-Газетный Киоск


Наши гости


Юрий МИЛОРАВА (Чикаго, США)
Поэт, переводчик. Родился в 1952 году в Тбилиси. Окончил Тбилисский институт иностранных языков. Печатался в журналах "Континент", "Крещатик", "Черновик", "Дети Ра" и др. Изданы две книги стихов. Автор критических и литературоведческих статей, воспоминаний о Викторе Шкловском, переводов с французского и грузинского языков. Живет в США.




ГОРСТКА ЛУЧЕЙ
 
* * *

из глаза горстка лучей протянута между двумя
открывающимися дверями растягивая солнце зажатое
                                                     солнце — глазное яблоко
Но-я-Ковчег из яблока
фрагмент руки
весны соком с руки кормит   кормлю
кормит оттепелями
оттепелям — мир на посту неверия — просто начало утопии

и лишь всеобщее каждым цветком цветение всеобщее —
                                                                         утопия цветов —
это утопия!



* * *

одно зеркало на одного  и этого статичность

        большое зеркало соберет кожу дня формы

                         белую кожу дня в себя за один день

а ночь — скрытна    для одного очертила или не очертила

ночью

зеркало     тянет показывает         на волну

амальгама

        и    сильно сжимается       и   еще сильнее разжимается



* * *

      и то что случилось — там с ними
      с ними здесь   объявили застывшей пляской
      по меткам по меткам     где     раба-пыль — жива раба —
настоящего и прошлого —         раба-пыль
      хотя осмотр возможен только с 12 00 по выходным —
      в чистоте устаревшие паровозы там где чисто светло и на повороте пос-вященные
      им
      футболки     и люди до Кадильяка сеянные по залу —
                                                        а где ее нет
                                                   там минуло все что было —
                                                   на рельсах —
                                                   однако — 5     частиц... в свободе
                                                   у-внезапной-ласки-старинной двери
                                                   горят    новым Светом Мира Боксера
                                                      это в туман в железнодорожный музей в Мендота
                                                   это туман и солнце



* * *

        не освобождая дорогу через странные частоты нулей     речь-крепость- от гнета вышла
Магнита Стяжкой

         Покрой Лекала звучат для звуков-комков
черных звуков          черные спайки-стайки     звуков         черной-птицы



* * *

     анти-взмах
     и что про надземную кровлю знает тот

     тот капельный бликов ламп избыток    на ожирении   п о д в а л ь н о г о   электричества —
и электро-шнур- в подвале           подвалу   его горло  вокруг  не-рас-поз-на-ва-е-мое перетянет
но     и не имеет значения что —         можно всегда    н а в е р х     выбрать лестницу



* * *

         мы —  из   ступеней наверх состоим —

                                   из    ступеней от нижних невидимых уровней



* * *

 билдинги      в опояске подвешенные сверху вниз кольца
 (за перетасовкой
 Нью-Йорка — зиккуратовый скрежет)

 уместила

 мешанина перечнями
 координации тип /а/     стары а-координации
координации тип /б/      новы б-координации

 и кроме знамен с видом угрозы
и стай птиц
                взвесь норы во взвеси     ос окон лучи во взвеси
а может листовки — что забыли вниз головой упасть —
           и хлопьями движенья шаров —   из лучей



* * *

детали
мол — ответ
на критику
на критику
на линзе влага —   новый вид точек крюка  и зацепа
(и если К ходить по линии / К / — установит что есть деталь
на каждую нет объяснения новый опыт оправдание
деталь
ведь непременно будет)                будет
настанет
    водопад      из критических деталей    вскальзывания
                снаряды
и    выплеск    пик для охраны
и-орнамент- кусков-грибов-на-траве
Шеф косо стоящее —  Шефа Пути —
                     ведущий племя —
Вождя — орла перо        к перу перо множеств
        перьев
            тающих   на голове и плечах     перьевая-жидкая-лента
и слои
            всюду
застенное — тяжко и задверное тяжко
а значит тоже не выправлена работа     и  все это работа