Книжно-Газетный Киоск


ЛИТЕРАТУРНО-ТВОРЧЕСКОМУ ОБЪЕДИНЕНИЮ МИД РОССИИ "ОТДУШИНА" 20 ЛЕТ


"Ведь отдушина — это всегда от души,
Без отдушин серьезных проблем не решить"

Со времен Посольского приказа в российскую внешнеполитическую службу приходили яркие, интеллектуально одаренные представители общества, в том числе люди творческие, для которых их собственные произведения были не только средством самовыражения и проявления личного отношения к жизни, но и попыткой осмыслить прошлое и настоящее России и ее место в мире. На всех этапах своего развития российская дипломатия была неотделима от национальной культуры и литературы, черпала в них духовную энергию и в свою очередь обогащала культурную и литературную жизнь новыми идеями, широким международным кругозором.
Профессия дипломата направлена на налаживание связей с другими странами, культурами, цивилизациями, изучение жизни других народов, и это всегда стимулировало и стимулирует художественное воображение. В свою очередь литературный труд дипломатов привлекал внимание зарубежных партнеров к достижениям отечественной культуры, ее вкладу в общемировое развитие, а сами созданные произведения способствовали росту интереса иностранцев к русскому языку.
В подтверждение сказанного напомним, что в Коллегии иностранных дел в молодые годы служил, хотя и недолго, великий А. С. Пушкин. К дипслужбе были причастны и такие знаменитые русские литераторы ХIХ века, как Д. И. Фонвизин (секретарь главы Коллегии иностранных дел), А. С. Гри-боедов (посланник в Персии и автор Туркманчайс-кого трактата), Ф. И. Тютчев (секретарь миссии в Мюнхене и Турине). В Азиатском департаменте МИД, а затем в консульствах России на Балканах в 1860–1870‑е годы работал писатель, публицист и философ К. Н. Леонтьев, которого Н. А. Бердяев называл "одним из самых блестящих русских умов". Это далеко не полный перечень, его можно продолжать, вспоминая другие "блестящие умы" российского прошлого.
Невозможно представить себе культурную Москву XIX века без особняка на Хохловке, у Покровских ворот, где размещался Московский главный архив МИД России. Здесь в разное время работали те, кого с легкой руки приятеля А. С. Пушкина С. И. Соболевского прозвали "архивными юношами", — К. Н. Батюшков, А. К. Толстой. Напомним, что К. Н. Батюшков находился на дипломатической работе в Италии, а А. К. Толстой — в Германии. В архивных хранилищах Министерства трудились видные историки Н. М. Карамзин, С. М. Соловьев, чьи исследования по праву считаются одновременно шедеврами отечественной литературы.
Что же касается непосредственно стихотворцев, то потребность рассказать о своих чувствах — радостных или печальных, поведать историю своего сердца — издревле водила их пером. Наряду с уже названными фигурами первой величины история сохранила для нас и менее известные имена создателей ярких и талантливых произведений — Д. В. Дашкова, В. Г. Теплякова, А. Н. Муравьева, М. А. Гама-зова, М. А. Хитрово… Вообще, само сочетание слов "поэт" и "дипломат" может показаться несовместимым. Ведь тютчевское "молчи, скрывайся, и таи и мысли, и мечты свои" — квинтэссенция дипломатической практики. Поэзия же вся — обнаженный и обожженный нерв. Не у каждого достанет сил соединить в себе несоедимое. Но все равно соединяли. Среди увлекавшихся стихотворчеством были посол в Венгрии в 1950‑е годы Ю. В. Андропов, Министр иностранных дел СССР А. А. Бес-смертных, Министр иностранных дел России Е. М. Примаков, Министр по делам СНГ и первый заместитель Министра иностранных дел России А. Л. Адамишин, заместитель Ми-нистра иностранных дел России В. В. Посувалюк, другие дипломатические и административно-технические сотрудники Минис-терства.
Вообще-то в первые советские десятилетия дипломаты, если и предавались литературным увлечениям, то в основном писали "в стол". Жить с безоглядной верой в таинственный ветер поэзии, вновь и вновь обнажать в поэтическом слове свою душу, преодолевая холод недоверия и отчуждения, представлялось подвигом. Лишь в семидесятые годы прошлого века отдельные дипломаты начали робко издавать свои стихотворные сборники.
Такова, так сказать, "индивидуальная предтеча" "Отдушины". А вылилось все это в публикацию первого коллективного поэтического сборника именно под названием "Отдушина". Вышел он в 2001 г. весьма приличным по тем, да и по нынешним временам тиражом в 3000 экземпляров. Инициатором был ветеран дипслужбы, советник, кандидат исторических наук, автор и соавтор 10 научных монографий и сам поэт Юрий Иванович Алимов (1928–2012 гг.). В первой антологии были представлены десять авторов, среди них тогдашний постпред России при ООН, а ныне Министр С. В. Лавров, бывшие заместители Министра иностранных дел СССР А. Г. Ковалев и Э. Е. Обминский, бывший дипкурьер Б. Н. Курочкин… Сборник дал как бы "отмашку" для создания в 2001 г. в Министерстве и литературно-творческого объединения с тем же названием. Главную роль при этом сыграл сам Ю. И. Алимов, с ним активно сотрудничали другие страстно влюбленные в поэзию люди — прежде всего соучредитель "Отдушины" шестикратный посол Владимир Николаевич Казимиров, а также маститые дипломаты Валерий Зиновьевич Левиков, Михаил Иванович Басманов. Герман Георгиевич Гвенцадзе… Благодаря завидной настойчивости и упорству этих людей в Министерстве стали проводиться весьма популярные Вечера поэзии, которые с удовольствием посещают не только мидовцы, но и многие московские любители стихов.
Сегодня в объединение входит более 80 дипломатов‑поэтов, 40 из них имеют свои собственные сборники стихотворений, более 10 стали членами Союза писателей, а Владимир Масалов, издавший 32 сборника, является секретарем Правления Союза писателей России и возглавляет "Отдушину".
Творчество дипломатов получает высокое признание за пределами МИД. Лауреатами литературных международных и российских Форумов стали Геннадий Русаков, Анатолий Пшеничный, Кирилл Барский, Валентин Василенко, Михаил Басманов, Владимир Казимиров, Владимир Масалов…
Вслед за первым коллективным томиком стихов мидовских поэтов‑дипломатов "Отдушина" вышли в свет другие поэтические сборники: "Дипломатия и поэзия", "Второе дыхание", "Из века в век", "Моя Смоленка", "Наша Смоленка", "Они победили, сражаясь за Родину", "Смоленка в стихах", "Бессмертный полк в стихах".

Очень важно, что руководство Министер-ства неизменно поддерживает "Отдушину", справедливо полагая, что дипломатия является одной из сфер творчества. "Глубоко убежден, что работа над мыслью и словом во многом роднит нашу профессию с поисками и устремлениями писателей и поэтов", — сказал об этой взаимосвязи С. В. Лавров.
В свою очередь весьма одобрительно о нашем ведомстве и о литературных работах дипломатов отзываются и сами творческие люди. "Традицией России, — отмечал на 14‑м съезде Союза писателей России его тогдашний председатель Валерий Ганичев, — было то, что, несмотря на все повороты в нашей политике, в Министерстве иностранных дел всегда было много "отечестволюбов", патриотов… К достоинствам российской дипломатической школы относится и восприятие литературы как составной части дипломатического знания и способности представлять страну. Причем, и русской, и литературы той страны, где дипломаты представляют Отечество".
Творчество поэтов‑дипломатов России не остается незамеченным иностранными СМИ. К примеру, в августе 2016 г. газета "Вашингтон пост" в весьма положительном ключе отметила тягу российских дипломатов к литератульному труду и, в частности, к стихотворчеству…
Что же касается самой "Отдушины", то, по словам В. И. Масалова, принимая во внимание сложные процессы трансформации всей системы международных отношений и формирования основ нового мироустройства, Объединение при поддержке Союза писателей России акцентирует свою деятельность на расширении гуманитарно-культурных связей России с зарубежными странами, развитии контактов между писателями и поэтами зарубежных стран, понимая, что укрепление авторитета России на современном этапе — в том числе и такими средствами — важная внешнеполитическая задача. Интерес к культуре друг друга был и остается одной из движущих сил развития отношений между странами и народами. В рамках этого курса на расширение культурных связей с зарубежными писательскими организациями, активизацию литературного диалога и укрепление международных творческих контактов "Отдушина" принимала участие в международных поэтических Форумах и Фестивалях в Варне, Варшаве, Вильнюсе, Риме, Карловах-Варах, Пекине, Шанхае, Праге, Бухаресте, Мадриде, Никосии, Валенсии, Софии… А сама деятельность Объединения давно стала носить долгосрочный характер. Заключаются договора и соглашения об издании сборников стихов, делегационном обмене с писательскими организациями зарубежных стран и регионов России, совместных переводах литературных произведений.
Именно в таком контексте в результате творческого содружества "Отдушины" с Институтом мировой литературы Шан-хайского университета иностранных языков был подготовлен и выпущен в свет в 2017 году на русском и китайском языках замечательный сборник стихотворений русской и китайской поэзии под символичным названием "Поэзии связующая нить". Предисловие к сборнику написали Министры иностранных дел России и КНР.
Министр Ван И отметил: "В сборник стихов "Поэзии связующая нить" вошли лучшие произведения китайских и русских поэтов, наиболее ярко отражающие особенности развития поэзии в разные периоды времени. Поэтический язык выступает здесь посредником между народами двух стран, перекидывает мост между ними, помогая лучше понять друг друга и сделать традиционные дружеские связи еще более прочными".
В свою очередь С. В. Лавров, разделяя мысль китайского коллеги, подчеркнул: "Поэтическое творчество с его мощной эмоциональной основой и активной гражданской позицией призвано способствовать утверждению в обществе непреходящих нравственных ценностей, играет важную роль в деле взаимообогащения культур, поддержания языкового многообразия. Свой вклад в эти усилия, в укрепление атмосферы доверия и взаимопонимания между гражданами России и Китая призван внести и данный сборник". Составители и авторы сборника Чжен Тиу и В. И. Масалов были награждены Дипломами литературно-общественной премии Союза писателей России "За верность слову и делу" с вручением золотых медалей имени А. С. Пушкина. Как большой успех следует расценить и то, что сборник "Поэзии связующая нить" был переиздан в Китае на следующий год — по информации китайской стороны, миллионным тиражом!
Пример работы на двух и более языках не единственный. Так, "Отдушина" издала двуязычные сборники стихов (на русском и испанском) "Звездный свет", "Мне хорошо…" на русском и английском, "Пусть осень поздняя сгорает" — на русском и болгарском, сборник стихов "Огонь" на русском и албанском. В Румынии был выпущен сборник стихов поэтов "Отдушины", получивший высокую оценку на Международной книжной выставке в Бухаресте в 2018 году. А сборник рубаи В. И. Масалова "Без боли в сердце не живет любовь" был переведен на фарси, таджикский, итальянский, английский и румынский. Кстати, именно благодаря переводам в прошедшей в ГлавУпДК пару лет назад презентации этого сборника приняли участие дипломаты соответствующих стран.
Любители поэзии в Болгарии с удовольствием прочитали переведенную на болгарский язык известным поэтом и переводчиком Захари Ивановым книгу С. В. Лаврова "Последняя волна", изданную в Софии в 2010 году. Председатель Союза болгарских писателей Николай Петев в предисловии к книге так сказал: "Поэтическое творчество Лаврова — это река жизни, причем не только в метафорическом смысле. Его стихи — образ самой жизни, поиск самой жизни, поиск ее смысла и идеалов. "Сплавляясь" по своей реке, автор руководствуется своим собственным форватером — высочайшей нравственностью. Именно нравственность очищает эту реку от истока до устья, делает ее полноводной, смывает и уносит с собой все мелкое. В ней — источник плодородия жизни".
Очень точные слова о творчестве Министра, о его стихах, в том числе, как мы уверены, и будущих. Ведь это он сам признался:

От недописанных стихов
Мне никуда не деться,
Как от непрошенных волхвов,
От фотографии из детства…

Наша дипломатическая служба не оскудела литературными талантами и достойно продолжает традиции великих предшественников. Задача "Отдушины" в таких условиях выявить, обнаружить эти таланты и помочь донести их поэтическое слово до читателя. Говоря об издательствах, с которыми сотрудничает Объ-единение, хотелось бы, в частности, отметить московский холдинг "Вест-консалтинг", выпускающий помимо книг и журналов еще и газеты, в том числе "Литературные известия", на страницах которой всегда находилось и находится место произведениям мидовских поэтов. Издатель и главный редактор Е. В. Степанов неизменно помогал им и словом, и делом, и советом, так как он и сам талантливый поэт и — к тому же — кандидат филологических наук именно по вопросам стихосложения. В "Отдушине" выражают надежду, что систематическое общение мидовцев с читателями "Литературных известий" будет и впредь помогать становлению молодых поэтов и росту их мастерства.
Александр Блок как-то сказал, что поэт — это чувство пути. Продолжая блоковскую метафору можно смело утверждать, что всякий путь, который торится в этой вселенной — оснащается указательными вехами, чтобы идущие следом не сбились. Чтобы и сам первопроходец мог всегда вернуться. Читая стихи мидовских поэтов в сборниках, становится очевидным, что большинство авторов выстраивают свой поэтический мир с опорой на четко осознаваемую ценностную систему. В их поэтической иерархии это выглядит так: Мать… Любимая… Малая Родина… Россия. Упор в литературныхх работах мидовцев на патриотическую тематику при этом представляется вполне закономерным с учетом метко отфиксированного выше Валерием Ганичевым преобладания среди сотрудников МИД "отечестволюбов". При этом думается, что только в чересчур сложных условиях и выстраивается та предельно сконцентрированная поэтическая иерархия, которая не позволяет дипломату вдали от Родины утратить чувство Родины. "От избытка сердца говорят уста" — эта евангельская истина впрямую относится ко времени, когда Владимир Масалов, будучи на службе в Швеции генеральным консулом, писал:

Родная даль, душа моя с тобой,
Вдыхаю грудью трав твоих соцветья,
И не страшны ни годы лихолетья,
И ни осенний дождик золотой…

А вот как проникновенно на тему Родины написал Владимир Казимиров:

Никто не выбирает, где родиться,
Ни город, ни деревню, ни страну,
что и не ставят никому в вину.
Нам дарят целый мир как заграницу,
А Родину — пожизненно одну.

И кто б ты ни был — пахарь или воин —
Дух Родины дороже, чем пейзаж.
Тебя не сманит никакая блажь,
Ведь если ты земли своей достоин,
Ее не променяешь и не сдашь.

Радуют стихи молодого дипломата Сергея Коняшина. Они отличаются глубиной, безмерным уважением к старшему поколению, к тем, кто любовью к Родине укреплял свой "духовный окоп" в годы прошлой войны.

Вспоминать, возможно, и не надо бы,
Сколько крови выпито войной,
Если бы не памятники-надолбы,
Вставшие над Малою Землей.
Ощетинясь согнутыми шпалами
Сквозь седой обугленный бетон,
Сгорбленными рельсами-кинжалами
Они смерти ставили заслон.
Вспоминать, действительно не надо бы
Пятна детской крови на броне,
Если б не обугленные надолбы,
Вдавленные в землю на войне.

Это стихотворение под заголовком "Надолбы" вошло в последний выпущенный "Отдушиной" сборник "Бессмертный полк в стихах". Книга вышла к 75‑летию Великой Победы и сразу привлекла внимание читающей публики. В ней представлены в том числе произведения мидовцев‑участников той страшной войны, которых уже нет в живых, но они все равно среди нас — Михаил Басманов, Алексанлр Клаповский, Юрий Осадчий, Иван Федоров, Евгений Федорцов, Аркадий Шуваев… Этих и других авторов "Отдушины" нынешний председатель Союза писателей России Николай Иванов в предисловии к книге по праву назвал "литературной ротой российских дипломатов". А своего рода поэтическим эпиграфом к сборнику можно считать стихотворение "Победа" еще одного мидовца — участника войны Валерия Левикова:

Победа — это радость света,
Что не погас под гнетом тьмы!
Победа в сорок пятом — это
К чему, как Бог, причастны мы.
Она российским человеком,
Российским мужеством крепка!
Она осталась в прошлом веке,
Но быть ей славной — на века!

"Отдушине" уже 20. С каждым годом список ее членов поэтов‑дипломатов прирастал новыми именами: Михаил Романов, Валерий Сурин, Галина Нестерова, Ольга Матвеева, Константин Колпаков, уже названный выше Сергей Коняшин… Появились и многие другие замечательные таланты, в том числе из мидовской молодежи. Объединение продолжает жить и развиваться.
Поэт-дипломат со стажем Валентин Василенко специально посвятил юбилею "Отдушины" такие строки:

Если над суетой воспарила душа,
Стало вдруг как-то легче и жить, и дышать,

Вдохновеньем приподнят усталости пресс,
А сердечный Пегас опустился с небес,

И на чистом листе проявилась строка —
Та, которую долго, упрямо искал,

Значит — время "Отдушины",
                                      дверь приоткрыв,
С ветерком принесло долгожданный
                                                       прилив,

Запросилось к вам в дом —
                                  на ночлег и в стихи,
Значит, сложатся рифмы
                                         небесных стихий,

И сквозь тонкую нить поэтических фраз
Оживет, возродится Посольский приказ.

Ведь "Отдушина" — это всегда от души,
Без отдушин серьезных проблем
                                                      не решить.

Она там, где друзья, даже если — один,
Где чистейший родник из душевных глубин.

Угодят в благодатную почву слова —
Миру явится новых творений глава.


"Наша Смоленка" сердечно поздравляет руководство и членов "Отдушины" с юбилеем. За 20 лет ею пройден славный путь становления и расцвета. Искренне желаем Объединению вписать в свою будущую историю новые творческие свершения. Уверены в продолжении его плодотворного сотрудничества с нашей газетой.
Здоровья, счастья и оптимизма всем членам "Отдушины"!