САЖА ВЕПРЕВАДЗЕ
СТРОЧИЯ
Иной абрек на коне с горы на гору летает,
а как это делает, сказать не может.
а как это делает, сказать не может.
1
Гора в небо вросла, а небо не то чтоб глазом, но и ухом не поведет.
2
Зеленая гора — это поле, захотевшее стать радугой.
3
На горе и жених! По горе и шапка!
4
Гора милости не просит.
5
На горе — и сам с усам!
6
У горы друзей не спрашивают.
7
Гора — брат, а пропасть — сестра.
8
На горе жених! На другой — невеста!
Так и живут порознь.
Так и живут порознь.
9
Горы с каждым годом ниже становятся, а ребенок — выше.
10
И мала гора, да в небо тянется.
11
Гора и горка — это как дворец и каморка.
12
Гора горе — товарищ, кум и брат, а иногда отец с матерью.
13
В горах родился, а живет, как на равнине.
14
В горах родился, а в низине пригодился.
15
В горах помолчишь — за мудреца сойдешь.
16
У горцев денег взаймы не просят.
17
Горный орел — это маленькая летающая крепость,
а горный козел — мишень с рогами.
а горный козел — мишень с рогами.
18
Счастье по-над горой ходит, а несчастье по-над пропастью.
19
Счастье и под горой находят.
20
Дом на горе — к счастью! Гора на доме — несчастье!
21
Солнце камень нагреет, и на камне кашу сваришь.
22
Горные кусты тоже камни, только с корнями.
23
Лавина в горах — это молния, только каменная;
и мелькает помедленней, и на земле остается лежать.
и мелькает помедленней, и на земле остается лежать.
24
В горах скот пасут, и цветы на камнях цветут.
25
И откровение камня принимай, как дар свыше.
26
Камни умеют не только говорить, но и плясать.
27
Камни умеют не только плясать, но и смеяться.
28
И камень зубы показать может.
29
Голова у камня небольшая, но память его вечна.
30
Камень — как ни бей его — не заплачет.
31
В горах и птица за камень сойдет, а камень — за птицу.
32
В горах на камень не плюют.
33
В горах и камни плодоносят.
34
Камни радуются, когда с горы катятся,
и плачут, когда в гору поднимаются.
и плачут, когда в гору поднимаются.
35
Если булыжник — орудие пролетариата,
то камень — это не оружие горца.
то камень — это не оружие горца.
36
Пропасть камнем не убьешь.
37
Горы и горцы из одного камня сделаны.
38
Если из камня можно выдавить воду,
то из горца и слезу не выдавишь.
то из горца и слезу не выдавишь.
39
И на развалинах Уджармы можно увидеть величие замысла ее архитектора.
40
Если учитывать, что камни могут помнить, то память существует не только для внутреннего созерцания,
но и для строительства вполне реальных вещей, например, крепости…
но и для строительства вполне реальных вещей, например, крепости…
41
Крепость Горгасали и по сей день крепость.
42
Крепость винного напитка можно сравнить
с Хостинской крепостью, поскольку башни снесены
и там и тут.
с Хостинской крепостью, поскольку башни снесены
и там и тут.
43
И Хотстинскую крепость Генуэзской называют.
44
Смотри под ноги — на вершину взойдешь!
45
В горы одной тропой не ходят, но по одной тропе сходят.
46
Арба скрипит, да бык идет.
47
Кривая дорога выпрямляется, а прямая — кривой становится.
48
Разум больше, чем крылья.
49
Эх, длинна дорога, да конь короток.
50
Не ходи криво, коль дорога прямая.
51
Горная дорога — это змея, замурованная в асфальт.
52
Горная дорога и та камнями выложена.
53
Прямых дорог в горах не бывает, а в жизни — тем более!
54
Дорога спиралью — конец в небе.
55
Дорога прямая, а конца не видно.
56
У кривой дороги и края, и концы — кривые,
а спина — горбата.
а спина — горбата.
57
И горные тропы к обрыву ведут.
58
То, что в конце пути пропасть — не знает только тот,
кто предлагает пройти по нему.
кто предлагает пройти по нему.
59
Путь по отвесной стене походит на цирковой трюк,
если внизу стоит красивая циркачка-ассистентка,
а если ее нет, то на смертельный номер.
если внизу стоит красивая циркачка-ассистентка,
а если ее нет, то на смертельный номер.
60
Люди в горы идут с одной радостью, а возвращаются с двумя.
61
И на малой горе большие деревья растут.
62
Гора не шутит, а подшучивает.
63
Гора шутки не понимает и на шутки не обижается.
64
У хмельной горы и шапка набекрень: вот-вот спадет.
65
Снежная шапка на горе — глаз радует,
а когда сползать начнет — беги, куда глаза глядят.
а когда сползать начнет — беги, куда глаза глядят.
66
В гору поднимешься с ветерком, а спустишься с другом.
67
Горный пейзаж — это подножье божественных врат.
68
Бывает, что и гора, будто рыба, в сетях запутаться может.
69
Иная гора до звезд достает, а иная выше сцены не поднимется.
70
На одном эхе в гору не заберешься,
на одном эхе с горы не съедешь.
на одном эхе с горы не съедешь.
71
В горы подняться — не в кровати валяться.
72
Одни птицы в горах гнезда вьют, а другие — клюют.
73
Спасибо горе, что жара — в жаре,
что тень — в тени, а холод — в холоде.
что тень — в тени, а холод — в холоде.
74
И гору дважды обходят.
75
В горах не запачкаешься.
76
Даже горы на своем языке разговаривают.
77
Высокая гора — не всегда мудрой бывает,
а мудрая — не всегда высокой.
а мудрая — не всегда высокой.
78
Если гора ходить не умеет, значит, она еще не выросла.
79
И во тьме нет предела.
80
Жить на земле — это и есть благая весть.
81
Гора стояла, как избушка на курьих ножках,
лицом — к морю, а к лесу — задом.
лицом — к морю, а к лесу — задом.
82
У горы был острый седой затылок, а плеч совсем не было.
83
Гора упирается в небо так, что рук ее почти не видно,
а ноги в каменных сапогах передо мной стоят.
а ноги в каменных сапогах передо мной стоят.
84
В горах ветер на ноги встал и руками размахивает,
а головой покачивает.
а головой покачивает.
85
Иную гору лучше обойти, чем перелететь.
86
Небо в горах на море походит, а горы — на облака.
87
Солнце за гору зашло, из-за горы и вышло.
88
Когда горы с небом разговаривают — горцы молчат.
89
Когда горы поют — горцы подпевают.
90
В горах первую песню поют разумом,
вторую — душой,
а третью — хором.
вторую — душой,
а третью — хором.
91
Если горец живет на вершине, это не говорит о том,
что он больше видит, чем тот, кто живет у подножья.
что он больше видит, чем тот, кто живет у подножья.
92
Не пытайтесь сразу взобраться на вершину,
когда вас просят рассказать о вашей жизни…
когда вас просят рассказать о вашей жизни…
93
Если все время обходить гору, до вершины не дойдешь.
94
На вершине горы небо близко, но и там до него не дотянешься.
95
Вершина горы высока, а гордость человека еще выше.
96
Выше вышины — вышина, только ее и видно.
97
Как ни считай, у горы вершина одна.
98
Жизнь человека, как бы он ни хотел этого,
делится на три состояния, в котором
первое — это предгорья, второе — это вершина,
а третье — обрыв.
делится на три состояния, в котором
первое — это предгорья, второе — это вершина,
а третье — обрыв.
99
Спорил дикий горец с горным козлом,
какая гора плодоносней и круче,
да в порыве ярости — пристрелил его.
какая гора плодоносней и круче,
да в порыве ярости — пристрелил его.
100
У иной горы вершина — подножье,
у иной подножье — вершина,
а у иной — нет ни вершины, ни подножья,
сплошная — долина.
у иной подножье — вершина,
а у иной — нет ни вершины, ни подножья,
сплошная — долина.
101
Вершин на хребте Псехако много, а пропасть одна.
102
На пике горы кругом пропасть, даже над головой.
103
В гору поднимаются много раз,
а вот падают с горы — один,
да и тот не вспомнят.
а вот падают с горы — один,
да и тот не вспомнят.
104
Пропасть в горах, — а страх в ногах.
105
В пропасть не плюют!
106
У горы свой норов, и свой обрыв.
107
Падая в обрыв — не споткнешься.
108
Когда головой думаешь, а когда — лбом.
109
Чужие мысли хуже, чем свои.
110
Чужие мысли лучше, чем свои,
если чужими мыслями живешь.
если чужими мыслями живешь.
111
Разве можно думать не честно?
112
Хаос в мыслях может существовать
даже в одной короткой фразе.
даже в одной короткой фразе.
113
Мысль невозможно придумать: она либо сегодня
мелькнет в голове, либо завтра, либо послезавтра…
Либо она еще не родилась.
мелькнет в голове, либо завтра, либо послезавтра…
Либо она еще не родилась.
114
Словами не балуются. Даже если вы просто
склоняете слово по падежам — это упражнение
по развитию речи или вашего мышления.
склоняете слово по падежам — это упражнение
по развитию речи или вашего мышления.
115
Думай бдительно, — и в голове может случиться утечка.
116
Умей сдерживать свой ум, и находить в нем истинные ценности,
а не выдуманные.
а не выдуманные.
117
Понятие и умение — разные понятия, но тем хороши,
когда в одной голове рождаются.
когда в одной голове рождаются.
118
Неужели, все, что я видел — это плоть моего воображения, а не всеобщего?
119
Праведно — не есть справедливо.
120
Доброта тоже несправедливой бывает.
121
И правда бывает чисто по-дружески.
122
Не совесть мучит, а знание.
123
Главное — чувствовать, а когда чувствуешь, то знаешь.
124
Человек вправе знать, куда ему плевать.
125
Не важно, что находится у тебя в кармане,
важно, что люди об этом не знают.
важно, что люди об этом не знают.
126
Жаль, что прозрение приходит поздно, особенно,
когда невозможно его отличить от предположения.
когда невозможно его отличить от предположения.
127
В чужих глазах — чужого не увидишь.
128
Относись к миру, как к самому себе.
129
В случае необходимости, необходимости в этом не будет.
130
Судьбу не благодарят.
131
Слава твоих предков разве что сопоставима со славой эллинов, которые вполне могут быть предками твоих предков.
132
Перфекционизм пагубен, если не умеешь чувствовать паузу.
133
Главное в умении фантазировать,
чтобы плавная линия ничем не отличалась
от ломаной.
чтобы плавная линия ничем не отличалась
от ломаной.
134
Все, что имеет свойство меняться
и преобразовываться — имеет отношение,
скорей, к математике или геометрии,
чем к литературе и философии.
и преобразовываться — имеет отношение,
скорей, к математике или геометрии,
чем к литературе и философии.
135
Изгоем жить легко, если средства позволяют.
136
Чашка с ложкой, как муж с женой, то бранятся,
то тешутся, а то вместе в баню ходят.
то тешутся, а то вместе в баню ходят.
137
Слова — не пыль: ни тряпкой не сотрешь, ни плевком
не сдуешь.
не сдуешь.
138
Сделать чище — это не значит, что сделать лучше.
139
Не старость учит, а знание.
140
Неправильное понятие тоже бывает правильным.
141
Иногда молчаливое присутствие значит больше,
чем громко произнесенная речь.
чем громко произнесенная речь.
142
Имея крылья — умей ползать.
143
Воображение радует разум.
144
Бессмертие — это живая смерть.
145
Бессмыслица — это начало и конец смысла.
146
Мое чувство больше, чем мое образование.
147
Неясность точности — есть точность неясности.
148
Неужели лучше жизни может быть только та жизнь,
которой мы не живем?
которой мы не живем?
149
Голова не коршун, клевать не умеет.
150
Не огорчайся, если одинок.
151
Ходи не то чтобы прямо, ходи красиво.
152
Всяк своему делу — свояк.
153
В шутке есть доля беды не на шутку.
154
Бывает, что день складывается из того, из чего
ничего не складывается; а также из-за чего,
казалось бы, может развалиться.
ничего не складывается; а также из-за чего,
казалось бы, может развалиться.
155
Не каждый носок с дыркой живет,
но не каждую дырку заштопать можно.
но не каждую дырку заштопать можно.
156
Приятно, когда подскажут — неприятно, когда подсиживают.
157
Не думай, что ты лучше других знаешь,
что ничего не знаешь.
что ничего не знаешь.
158
Я сам не знаю — откуда я это не знаю.
159
Большая разница не бывает ненужной!
160
Помни, что впереди у тебя будет миссия,
о которой ты никогда не узнаешь в этой жизни.
о которой ты никогда не узнаешь в этой жизни.
161
Понял, что понять можно чуть позже, да рано.
162
Политика произрастает из той или иной литературы,
как литература произрастает из той или иной религии.
как литература произрастает из той или иной религии.
163
Если правитель скрывает свою личную жизнь — жди беды.
164
Здоровье правителя, в прямом и переносном смысле,
полностью зависит от здоровья его народа,
а здоровье народа — от здоровья правителя.
полностью зависит от здоровья его народа,
а здоровье народа — от здоровья правителя.
165
Императору предусмотрительно можно опасаться,
как бы река, соединившись с морем, не иссякла,
а море не вышло из берегов, и не ударила его
фрегат о скалы.
как бы река, соединившись с морем, не иссякла,
а море не вышло из берегов, и не ударила его
фрегат о скалы.
166
Искусственно выращенные растения могут
не только украшать сад-вотчину правителя,
но и "позиционировать" растениям,
которые были пересажены в принудительном порядке.
не только украшать сад-вотчину правителя,
но и "позиционировать" растениям,
которые были пересажены в принудительном порядке.
167
Каждый правитель властвует, но не каждый здравствует.
168
То, что дано императору — не дано и Юпитеру,
поскольку император власть передает,
а себе не оставляет
поскольку император власть передает,
а себе не оставляет
169
Народ баловать — казне дороже.
170
Грохот — не война.
171
Новый завоеватель — это повод размять, наконец-то,
не только свои кулаки, но и мозг.
не только свои кулаки, но и мозг.
172
Страшен враг, пока с ним не схлестнешься,
а схлестнешься — сам страшен будешь.
а схлестнешься — сам страшен будешь.
173
Враг силен, — его победа написана на твоем лице.
174
Победа всегда за нами, точней — остается позади,
точно так же, как и неминуемое поражение во время
предстоящей победы.
точно так же, как и неминуемое поражение во время
предстоящей победы.
175
На казнь не идут — ведут.
176
Умирать никто не хочет, даже погибший.
177
Настанет день, когда долги простят,
а не простят, так забудут, а не забудут, так заставят.
а не простят, так забудут, а не забудут, так заставят.
178
Наказ — не наказание, а доверие.
179
Мудрость начинается тогда,
когда кончается одиночество.
когда кончается одиночество.
180
Глупец и мудрец — два сапога, правда,
один сапог на правой ноге,
а другой — в лес убежал…
один сапог на правой ноге,
а другой — в лес убежал…
181
Мудрец и горец в одном человеке легко уживаются.
182
Мудрость и нищета вместе не живут,
но одним и тем, же духом питаются.
но одним и тем, же духом питаются.
183
Мудрость и богатство идут рука об руку,
только в разные стороны смотрят.
только в разные стороны смотрят.
184
Два глупца — друг другу не помеха.
185
Мудрец глупца поймет, а глупец — побьет.
186
Талант сильнее глупости.
(Талант мудрее мудрости.)
(Талант мудрее мудрости.)
187
Бывает, что и мудрец спасибо не скажет.
188
Обвинять глупца во всех бедах, сопутствующих царству
дело бессмысленное, тем более, если кто-то начинает
с обвинения, обычно ничего существенного в царстве
не происходит… Ну, разве что, у того, кто начинает с обвинения.
дело бессмысленное, тем более, если кто-то начинает
с обвинения, обычно ничего существенного в царстве
не происходит… Ну, разве что, у того, кто начинает с обвинения.
189
Мудрость — это лучшее из того,
что человек может не понять.
что человек может не понять.
190
Иногда глупость выдает весьма умного человека.
191
На мудреца и зверь бежит!
192
Не глупец мудреца съест, а зверь.
193
Седая голова умной кажется, да ума не прибавляет.
194
Седая голова умной голове — не помеха.
195
Именную гемму Дзеваха в ломбард не закладывают.
196
Красоте красотой не учат.
197
Земная красота совершенства не знает и не ведает,
а человек — знает и ведает.
а человек — знает и ведает.
198
И на развалинах можно красоту лицезреть.
199
Когда красоты много, она — пугает.
200
У святого палача весь мир — шакал.
201
Иногда кажется, что облака — это глина в руках Бога.
202
Не все, что взбредет в голову, является частью вселенной.
203
Черные дыры — это гвозди, которыми
прибита наша вселенная к самой себе.
прибита наша вселенная к самой себе.
204
Мы видим только то, что осознаем,
и не видим то, что не хотим видеть.
и не видим то, что не хотим видеть.
205
Святая царица святому царю — святая икона.
206
Улыбайся, и мир улыбнется тебе.
207
От спящей змеи — шум в ушах.
208
Тишина тоже разговаривает,
чувствуя скуку и одиночество.
чувствуя скуку и одиночество.
209
Тишина — это граница между
видимым и невидимым миром.
видимым и невидимым миром.
210
Тишина — это не отсутствие звука,
скорее, это многоточие, пробел
или пустая страница,
наполненная небольшим смыслом.
скорее, это многоточие, пробел
или пустая страница,
наполненная небольшим смыслом.
211
Дерево раскинуло ветки для объятий,
но человек решил отрубить их,
чтобы дерево стало еще красивей.
но человек решил отрубить их,
чтобы дерево стало еще красивей.
212
Море водой не оскудеет, в противном случае,
это будет пустыня.
это будет пустыня.
213
Вино — согревает, а солнце — исцеляет.
214
Да не оскудеет пир наш!
215
Вторая чарка вина — рогом изобилия покажется.
216
Входная дверь радостно хлопнула,
но тут же захлопнулась обратно.
но тут же захлопнулась обратно.
217
Чегем и чинара из одной чарки растут.
218
Твой стол — твой лучший друг и приятель,
а для гостя — отец и брат.
а для гостя — отец и брат.
219
Тесто мукой не запачкаешь.
220
С лапшой во рту — не прокашляться.
221
Сделать чище — это не значит сделать лучше.
222
За стол сели — дюже недружно, а встали — дюже дружно.
223
Не каждая лепешка хозяина ждет.
Не каждую лепешку масло мажут.
Не каждую лепешку масло мажут.
224
На себя надейся и другим не мешай.
225
Иногда пачка махорки важнее, чем ее стоимость.
226
Даже если ты дашь праздному — горькое,
а горькому — праздное,
ты не разделишь все справедливо и поровну.
а горькому — праздное,
ты не разделишь все справедливо и поровну.
227
Пока руки мастерят, голова думает.
228
У хлебороба свои хитрости: такие,
что с природными тайнами соседствуют
и спорят.
что с природными тайнами соседствуют
и спорят.
229
Даже зерно гребут деревянными лопатками, а не железными.
230
Бывает, что обсевок — золотым колосом всходит.
231
У двери не спрашивают, можно ли выйти из дома.
(У двери не спрашивают разрешения войти в дом)
(У двери не спрашивают разрешения войти в дом)
232
Частное хозяйство отличается от государственного
лишь тем, что на частном хозяйстве не говорят
о государственном, как о хозяйстве.
лишь тем, что на частном хозяйстве не говорят
о государственном, как о хозяйстве.
233
Собственность — дело житейское, покуда житейское
не ставится во главу угла.
не ставится во главу угла.
234
И на бардак бывает — пятак.
235
Машина едет быстро, но это не означает, что она исправна.
236
Корзина с возу — яйца всмятку,
яйца всмятку — корзина легче.
яйца всмятку — корзина легче.
237
Телега скрипит, да конь летит.
238
Горный козел и по пропасти скакать может.
239
Когда работу закончишь, тогда и друга зови.
240
Смейся, пока здоров!
241
И прошел бы, куда послали, да пройти невозможно —
везде многолюдно.
везде многолюдно.
242
Порознь и врозь — два сапога, и оба на левую ногу.
243
Потрудишься — лень сама уйдет,
а не уйдет, — значит плохо трудился.
а не уйдет, — значит плохо трудился.
244
Капля гнева — отравляет напиток радости.
Напиток радости — отравляет рассудок.
Рассудок отравляет — каплю гнева.
Напиток радости — отравляет рассудок.
Рассудок отравляет — каплю гнева.
245
Хворь — гони, покуда бедой не стала.
246
Сколько ни старайся стараться — эффективность
от этого не прибавится, если не знаешь тему
или предмет, над которым трудишься и стараешься.
от этого не прибавится, если не знаешь тему
или предмет, над которым трудишься и стараешься.
247
В споре рождается нечто близкое к истине,
может быть даже неправильное понятие,
которое на тот момент является правильным.
может быть даже неправильное понятие,
которое на тот момент является правильным.
248
Я — человек, а человек всегда прав по отношению к дереву,
если стоит возле него с пилой или топором.
если стоит возле него с пилой или топором.
249
О существовании предмета может говорить его отсутствие.
250
Сначала человек в человека плюнул,
а потом стал ему показывать свои чистые руки и говорить:
"Вот, видишь, я человек хороший, у меня руки чистые!
А ты, на котором моя сопля висит, — плохой…"
а потом стал ему показывать свои чистые руки и говорить:
"Вот, видишь, я человек хороший, у меня руки чистые!
А ты, на котором моя сопля висит, — плохой…"
251
Радость — постыдна, щедрость — обманчива,
любовь — блудлива, богатство — ничтожно,
власть — лжива, жизнь — суетлива…
И только ничтожное — вечно.
любовь — блудлива, богатство — ничтожно,
власть — лжива, жизнь — суетлива…
И только ничтожное — вечно.
252
Лучше стремиться что-то изменить к лучшему,
чем ждать, когда заставят это сделать.
чем ждать, когда заставят это сделать.
253
Бывает, что день складывается из того,
из чего ничего не складывается.
из чего ничего не складывается.
254
Бывает, утро с ночи начинается.
255
Иногда вынужденное отсутствие значит больше,
чем возбужденное присутствие.
чем возбужденное присутствие.
256
Мой взгляд не сгибается в локте, а мысль не только
сгибается, но еще может вертеться, как юла.
сгибается, но еще может вертеться, как юла.
257
В жизни может оказаться главным то, чего не ожидаешь, к чему даже не стремишься,
но мимо чего иногда проходишь, не обращая
на это внимание.
но мимо чего иногда проходишь, не обращая
на это внимание.
258
Мы живем не из прошлого в будущее, а из будущего в прошлое.
259
Иногда кажется, что не можешь вспомнить язык,
на котором разговаривал в прошлой жизни.
на котором разговаривал в прошлой жизни.
260
Творец оглядел землю, на которой творил
много лет, и сказал, что любовь к этой его земле
безмерна,
как безмерна и необъятна чужая земля,
содрогнувшаяся под ним.
много лет, и сказал, что любовь к этой его земле
безмерна,
как безмерна и необъятна чужая земля,
содрогнувшаяся под ним.
261
Время — это способ определения времени;
это иллюзия, которую невозможно опровергнуть,
которой невозможно ничего противопоставить;
это мысль, которая живет сама по себе.
это иллюзия, которую невозможно опровергнуть,
которой невозможно ничего противопоставить;
это мысль, которая живет сама по себе.
262
Если человек высок в помыслах,
у него в душе — змея не живет,
зверь не растет, а цветы — цветут,
а птица — поет.
у него в душе — змея не живет,
зверь не растет, а цветы — цветут,
а птица — поет.
263
Созерцание существующего и несуществующего бытия
может служить поводом не только для творчества,
но и сумасшествия.
может служить поводом не только для творчества,
но и сумасшествия.
264
Глядя в прошлое, можно опередить будущее,
поскольку и то, и другое имеет одно начало
и один конец.
поскольку и то, и другое имеет одно начало
и один конец.
265
Хаос в мыслях может существовать
даже в одной короткой фразе,
если она не определяет свое положение
в словесном пространстве.
даже в одной короткой фразе,
если она не определяет свое положение
в словесном пространстве.
266
Ты можешь перепутать Диогена с Сизифом,
пока одного из них не посадишь в бочку.
— Кого?
— Это не так важно…
пока одного из них не посадишь в бочку.
— Кого?
— Это не так важно…
267
Две головы на одной шее — летать могут,
если ими третья управляет.
если ими третья управляет.
268
Если мечта лежит в кармане, не пытайтесь вытаскивать ее
ни при каких обстоятельствах, пока она не вывалится сама.
ни при каких обстоятельствах, пока она не вывалится сама.
269
Гор Горын-Генуин — горный герой — гоготал горстями,
как будто сгребал с вершины смех руками
и бросал гогот горстями в пропасть.
как будто сгребал с вершины смех руками
и бросал гогот горстями в пропасть.
270
Даже если муравьи захотят построить в горах муравейник, —
не спешите смеяться над ними, потому что после строительства
вряд ли кто-нибудь останется там жить.
не спешите смеяться над ними, потому что после строительства
вряд ли кто-нибудь останется там жить.
271
Даже если нитка с иголкой — инструмент холостяка,
этим инструментом не заштопать дырку на рубахе
холостяцкой жизни.
этим инструментом не заштопать дырку на рубахе
холостяцкой жизни.
272
Творец — сам себе тюрьма и дворец.
273
Певец не поет, да народ его слушает.
274
Легенда — это документальная сказка.
275
Тяжело учить — легко читать.
276
Чтобы прочитать книгу, необходимо не только время,
но и безвременье.
но и безвременье.
277
Что понял, то и прочитал, а не понял — другую книжку открой.
278
Начал читать по памяти, не попадая в слова.
279
Читать — ума не надо.
280
При чтении мысли не открылись полностью,
а глаза уже спать хотят.
а глаза уже спать хотят.
281
Что-то подобное читал, только слова там были другие.
282
Сколько бы ни читал, — ума чтение не прибавляет.
283
Что в голову влезло, то вылезти не смогло.
284
Начитанный, да не воспитанный.
285
Мастерство художника выше общественного
признания, тем более, когда признание имеет
государственную подоплеку или является ею.
признания, тем более, когда признание имеет
государственную подоплеку или является ею.
286
Художник всю жизнь ищет свой мир, который всегда рядом.
287
Не рви пером бумагу — силы к строке от этого не прибавится.
288
Оборудовал жилище так, что вдохновенью негде присесть.
289
Однажды Важа Пшавела сказал, что человек сам
создает вокруг себя пространство,
даже смотря в телескоп.
— Или в замочную скважину… — добавил бы я.
создает вокруг себя пространство,
даже смотря в телескоп.
— Или в замочную скважину… — добавил бы я.
290
Пространность и красота изложенного предмета —
может являться и пейзажем, и философией,
но, в конечном счете, не быть ни тем, ни другим.
может являться и пейзажем, и философией,
но, в конечном счете, не быть ни тем, ни другим.
291
Польстить гению — польстить самому себе.
292
Если тебя кусают, значит — это кому-то нужно!
293
Коварство и зависть разрушают
не только правду и честность,
но и неправду
с ложью.
не только правду и честность,
но и неправду
с ложью.
294
Человек — это, прежде всего, художник.
295
Умей принять свой дар, дарованный свыше.
296
Правда путей не ищет, она просто идет.
297
Хитрость ходит криво, а иногда умудряется
ходить вниз головой, при этом петляя в разные стороны.
ходить вниз головой, при этом петляя в разные стороны.
298
Лень — это жировая прослойка между отдыхом и сном.
299
Жадность — это совокупность независимости и алчности.
300
Обман — это средство, не имеющее под собой никакого обеспечения.
301
Измена щекотлива, как чесотка, от которой иногда умирают.
302
Подлость и глупость идут рядом, да разговаривают раздельно.
303
Коварство — подмена творчества.
304
Бессмысленность в одиночку не ходит.
305
Проступок истлел.
306
Смех сквозь слезы — не грех.
307
Зависть не может хвастаться.
308
Зло начинается с Добра.
309
Добро начинается с Жалости.
310
Жалость начинается после Зла.
311
Мозг — это тот орган управления,
которым, кроме тебя, могут управлять другие.
которым, кроме тебя, могут управлять другие.
312
Бойся не себя, бойся своего мозга
и еженощно воспитывай его.
и еженощно воспитывай его.
313
Тень тоже имеет свою тень.
314
Любовь — инстинкт. Докажи обратное — познаешь мир.
315
Когда мир покидает красивая женщина —
мир становится чуточку страшнее.
мир становится чуточку страшнее.
316
Женщина — царица мира.
317
Сказать женщине, что она красивая, не так сложно,
сложнее сочинить для нее красивый мир,
который, в конечном счете, поглотит ее.
сложнее сочинить для нее красивый мир,
который, в конечном счете, поглотит ее.
318
Женщина выходит на работу не только для того,
чтобы продемонстрировать свои навыки,
но и свою привлекательную внешность.
чтобы продемонстрировать свои навыки,
но и свою привлекательную внешность.
319
Богатая женщина цацками не грохочет.
320
Вдохновение — больше, чем жена.
321
Вдохновение — это обратная сторона жены.
322
Женщина хорошеет с каждым днем.
323
За хорошую жену и стадо баранов отдашь.
324
Горянка испуганно радуется встречному мужчине.
325
Повстречавшись на дороге с незнакомым горцем,
горянка, испугавшись, с радостью поворачивает в сторону.
горянка, испугавшись, с радостью поворачивает в сторону.
326
Лодыжки у горянки сами по себе проказничали,
пытались как можно чаще выглядывать из-под длинной юбки.
пытались как можно чаще выглядывать из-под длинной юбки.
327
Женщине было приятно, что только небо и горы видели ее голой.
328
Женщина перед сном бесшумная,
ступает тихо, словно по одеялу идет.
ступает тихо, словно по одеялу идет.
329
У доброй женщины — душа с теплом и телом,
у недоброй — с холодом и холодцом.
у недоброй — с холодом и холодцом.
330
Женщина была недоступной, будто складское
помещение, запертое на два висячих замка,
ключи от которых потеряли…
А у дверей стоял сторож с ружьем.
помещение, запертое на два висячих замка,
ключи от которых потеряли…
А у дверей стоял сторож с ружьем.
331
Уличная девка красивая, можно сказать,
что она — красиво‑податливая.
что она — красиво‑податливая.
332
Падшая женщина задумалась о жизни,
а жизнь, не задумываясь,
летела дальше.
а жизнь, не задумываясь,
летела дальше.
333
Продажная женщина легла в постель валетом:
ее лицо улыбалось одновременно и в ногах,
и в изголовье кровати.
ее лицо улыбалось одновременно и в ногах,
и в изголовье кровати.
334
Через руки падшей женщины прошли не только
тарелки и чашки, но и солдатские кружки и ложки.
тарелки и чашки, но и солдатские кружки и ложки.
335
Падшая женщина скорее выйдет в тираж, чем замуж,
но в тиражах, если это денежная лотерея,
есть выигрышный билет, который может обеспечить
женщине не только зрелую молодость, но и глубокую старость.
но в тиражах, если это денежная лотерея,
есть выигрышный билет, который может обеспечить
женщине не только зрелую молодость, но и глубокую старость.
336
Лучше незамужняя жена, чем сатана в юбке.
337
Красота — обманчива, срамота — правдива.
338
Нагота — обманчива, одежда — правдива.
339
Женщина и золото — две вещи совместные
и доступные, но требуют огромных затрат
на их сбережение и сохранение.
и доступные, но требуют огромных затрат
на их сбережение и сохранение.
340
Золотые слова от серебряных трудно отличить.
341
Серебром золото не покрывают.
342
Медь серебром покрывают да золотом,
а хлеб маслом и ветчиной.
а хлеб маслом и ветчиной.
343
И от золотых сережек уши болят.
344
В сражении стальная сабля лучше золотой.
345
Даже кончик меча украшают бляшкой из чистого золота.
Эпилог
Глядя в прошлое, можно увидеть будущее, поскольку
и то, и другое имеет одно начало и один и тот же конец.
и то, и другое имеет одно начало и один и тот же конец.