Книжно-Газетный Киоск


СВЕТЛОЙ ПАМЯТИ АКИМИЦУ ТАНАКА

Покинул нас выдающийся японский поэт, фотохудожник, переводчик русской поэзии Акимицу Танака (р. 1948).
Акимицу-сан обладал невероятным талантом соединять поэтические системы разных стран и соединять поэтов. Так, он был инициатором выступлений Геннадия Айги в Японии. Он первым в Японии опубликовал в составе журнала «Поэзия и философия» антологию современной русской поэзии. Русские поэты ответили ему публикациями переводов его стихов в российских изданиях. Акимицу был особенно интересен русский авангард в различных проявлениях. В его стихах мы встретим Велимира Хлебникова, Павла Филонова, Павла Челищева... И, конечно, он с большим интересом отнесся к проекту Академии Зауми, стал членом АЗ и лауреатом Отметины имени отца русского (и японского!) футуризма Давида Бурлюка. Вспомнилось время совместной работы в начале 90-х, когда я делал своего рода русские аранжировки стихов Акимицу по его подстрочникам из книги «Губы луча». Вот один из таких вариантов:

РУКИ ФИЛОНОВА

Раньше, чем расколоться
неусыпным его вискам,
чем сгореть дневнику
на обугленной столешнице,
пусть трое суток
лезвием
неусыпного блеска
пронижут голодную
хвою,
формулу вырубив
чистого цвета
и губы луча
оставят дыхания след
на поверхности лезвия —
так расплатиться.
Рука Филонова —
касанье не-флоры
дыханья дерев,
биенья в виски
крови, вздымающей
копыто
норовистого коня.

Акимицу Танака навсегда останется  в японско-российском поэтическом пространстве.

Сергей БИРЮКОВ


На снимке: Сергей Бирюков вручает Акимицу Танака Международную Отметину имени отца русского футуризма Давида Бурлюка.


Токио, октябрь 2013 г.
Фото Синъити Мурата