Книжно-Газетный Киоск


Перекличка поэтов


Татьяна ДАНИЛЬЯНЦ



ПЕСНИ ЭТОГО ГОДА
 
* * *

А что останется?
А что не истлеет?
А что сохранится в огне?
А что спрячется и не будет найдено?
А где та влага, которой можно, наконец,
утолить голод
и отчаянную жажду, Отец?
И где смех, чтобы вылечить поврежденную душу?
И где жара, выпаривающая отчаяние вовсе?
И где пластырь любви?
И где капельница милосердия?

Где все это?
Где?

Мрак. Дождь. Туман.
Одинокая фигурка удаляется.
Я смотрю ей вслед и вижу:
Распускаются
У нее распускаются крылья.



* * *

Клоду Левеку

Все закаляет
Все делает крепче
Сталь человеческую
Клинки обоюдоострые
Память как знамя.

Все закаляет
Делает крепче
Настоящей
Правдивее
Ближе
Прикорневей.



* * *

…и удерживать в себе этот смысл…
Эту гармонию.
И эту улыбку.



* * *

А. С.

Кому-то не хватает тепла,
кому-то хлеба,
кому-то денег,
кому-то пинка под зад
(чтобы росилось вольно),
кому-то объятий,
кому-то снега,
кому-то капли воды.

А кому-то:
прикосновения сердца.
А кому-то:
сердца на ладони.
А кому-то:
крыльев желания.
А кому-то:
долгого (невозможного, послушай!) прощания.

И всем, всем нам
не хватает:
масштабного высказывания,
безоглядной жесткой пронзительной
как вспышка фотокамеры Canon 7D
любви,
и великой,
полной паденья и подвига,
падения и порыва,
падения и полета,
жизни.



Послесловие:

А меж тем:
вовсю,
всюду,
везде,
тотально,
улыбчиво,
все еще доступно:
к тебе
и ко мне
прикасаясь,
расцветает:
зеленая почка,
белый цветок,
красная кровь.

Всюду жизнь, знаешь.



Татьяна Данильянц — поэт, кинорежиссер, художница, куратор программы «Арт-хаус в коротком метре». Автор двух книг стихов («Венецианское», free-poetry, 2005; «Белое», поэтическая серия ОГИ, 2006). Книга «Венецианское» была переведена на итальянский язык и издана в Италии в издательстве Editoria Universitaria Venezia в 2007 году. Татьяна Данильянц — дважды лауреат международного фестиваля верлибра (1993, 1994), лауреат международной поэтической премии Носсиде (Италия, 2008). Живет и работает в Москве.