Книжно-Газетный Киоск


Книжная полка


Анна Гедымин. «Осенние праздники»
М.: «Время», 2012

Приведу для начала стихотворение Анны Гедымин.

СОРНАЯ ТРАВА

Пожнем плоды, сочтемся славою,
Падет злодея голова…
Но любит жизнь свою неправую
На поле сорная трава.

И в ней запрятана душа,
Которой радостно и больно,
И страшно — чувствуя, дыша,
Злодейство совершать невольно.

В траве кузнечики звенят,
Край поля ветерком измят…
Сил не хватает у нее
Прервать преступное житье.

В связи с барахлением моей «Эрики» я эти стихи перестукивал раза четыре и каждый раз испытывал кайф. На мой взгляд, в этом 12 строчном тексте в какой-то мере содержится изложение, толкование всей поэзии Анны Гедымин. Так что я тем самым упрощаю себе работу, связанную с разбором книги «Осенние праздники».
Иногда я прибегаю к довольно варварскому способу знакомства со сборниками стихов. В основном это касается авторов, чье творчество мне мало или совсем незнакомо. Чтение я начинаю с конца — с содержания. И по заглавным строчкам получаю представление о потенциале пишущего — не полное, но все же. Порой это касается и поэтов, чье творчество мне хорошо известно по периодике и сборникам, выходившим, как в данном случае, нечасто. Память человека, разменявшего восьмой десяток, далека от совершенства. Но, прочитав начало какого-нибудь ранее знакомого текста, вы как бы освежаете его. Заглавная строка, словно ключиком, открывает картинку стихотворения. Стоит только начать: «Дом, где я родилась, потерпел поражение…», а дальше память в автоматическом режиме продолжает: «В битве с новыми зданьями — выше зари./ Даже память моя — только воображение,/ Я не помню, как выглядел он изнутри».
Вот несколько заглавных строк: «Мы застали природу врасплох», «Да нет, я судьбе городской не перечу», «Приди, мой враг. В окно глазей», «Наплевать на то, что позабыто»… А вот что запомнилось сразу, с первого чтения, и на всю жизнь: «Там, где окон орденские планки» или «Грузинский храм, как перевод подстрочный». И чтобы, наконец, оборвать это варварское цитирование — под занавес: «Как шапка на воре/ Горела крона дуба». Согласитесь, даже по этим вырванным из разных мест строчкам можно судить о степени таланта поэта. Аппетит на чтение книги разожжен.
«Осенние праздники» составлены по довольно распространенному принципу, чем-то напоминающему годовые кольца, поставленные на попа. Счет времени, судьбы, жизни поэта, да и его формирование как художника идет самым что ни на есть удобным для восприятия образом. Читатель видит, как на его глазах осуществляется поэт.
Стихи Анны Гедымин отличаются краткостью. В среднем восемь, двенадцать, реже шестнадцать строк. Но вот стихотворение, состоящее из четырех:

Мой дед в саду, не сняв буденовку,
Худющий, но в плечах не мал,
Грызет незрелую антоновку…
Он дедом никогда не стал.

Произведений такого трагически-биографического звучания в книге немного. Сюда я бы отнес еще такое, ставшее для меня хрестоматийным, стихотворение:

Будто видела — помню об этом дне:
Говорили: «Красные входят в город».
Это предок мой на гнедом коне
Мчал за криком своим, разорвавшим ворот.

Здесь в намекающих подробностях читается и судьба деда, который так дедом и не стал. Открывается кровавая, окрашенная личной правдой панорама времени. Там же в конце:

Я поповская правнучка — и княжна,
На конюшне прапрадед мой был запорот…
Так — о боже! — что чувствовать я должна,
Если снится мне: красные входят в город?..

Понимание этого стихотворения дано на откуп читателям разного мировосприятия. Для кого со знаком радости и гордости, а для кого… Мы настолько заболтали это явление, связанное с трагической судьбой нескольких поколений, что оно вызывает у иных потомков паскудное настроение: «Чур меня, чур меня!..»
А ведь книга в основном, как точно заметила Инна Кабыш, написана в состоянии счастья. Об этом свидетельствует массив лирики, главным образом, любовной. Которая, впрочем, при всей кажущейся радости, никак не воспринимается благополучной, но в то же время вызывает восхищение лирической героиней. Это своеобразный «молотовский коктейль», сжигающий на своем пути танки мерзости, пошлости и ехидного злорадства по поводу…
Так что «Читайте, деревья, стихи Гесиода», то бишь стихи прекрасной русской поэтессы Анны Гедымин, и вы никогда не выпадете из контекста. Кстати, автор этой формулы — писатель Юрий Поляков — как-то сказал: «Я многие стихи просматриваю, а стихи Анны Гедымин — читаю».

Валентин РЕЗНИК