ЛИТЕРАТУРА ДРУГИХ РЕГИОНОВ. Перекличка поэтов
Дети Ра ЛИХТЕНФЕЛЬД
ЕСЛИ ТЫ НЕ ПОНАРОШКУ
* * *
Поглубже в снег улечься,
Чтоб не оледенеть.
А чтобы не обжечься —
Заранее сгореть.
А чтоб не обижаться —
Самой сказать "прости".
А чтобы докричаться —
На шепот перейти.
Чтоб не оледенеть.
А чтобы не обжечься —
Заранее сгореть.
А чтоб не обижаться —
Самой сказать "прости".
А чтобы докричаться —
На шепот перейти.
* * *
Можешь каждое утро спешить на работу,
Уверять, что однажды до счастья с тобой доживем.
Золотые костры отгорели в субботу,
Пепелище засыпано медным дождем.
И не знаешь, кого бы позвать на подмогу,
И от боли потерь цепенеет в груди.
Но спасибо за то всемогущему Богу,
Что тебе только 30. И все впереди.
Что тебе только 40. И все впереди.
Что тебе 90. И все впереди.
Уверять, что однажды до счастья с тобой доживем.
Золотые костры отгорели в субботу,
Пепелище засыпано медным дождем.
И не знаешь, кого бы позвать на подмогу,
И от боли потерь цепенеет в груди.
Но спасибо за то всемогущему Богу,
Что тебе только 30. И все впереди.
Что тебе только 40. И все впереди.
Что тебе 90. И все впереди.
* * *
Актуальны, как прописка,
Два вопроса на челе:
Ну и что, что я редиска,
Ну и что, что ты флефле.
Не служила одалиской,
Не летала на метле,
Все-равно была редиской
В огороде у флефле.
В огороде жизнь — не лажа,
И когда бесилась тля,
Не задумываясь даже,
Покидал меня фляфля.
Покидал с улыбкой милой,
Возвращался во хмелю,
А редиска все любила
Непонятного флюфлю.
Два вопроса на челе:
Ну и что, что я редиска,
Ну и что, что ты флефле.
Не служила одалиской,
Не летала на метле,
Все-равно была редиской
В огороде у флефле.
В огороде жизнь — не лажа,
И когда бесилась тля,
Не задумываясь даже,
Покидал меня фляфля.
Покидал с улыбкой милой,
Возвращался во хмелю,
А редиска все любила
Непонятного флюфлю.
* * *
если ты не понарошку
полюбил меня милашку
я тебе сварю картошку
я тебе зашью рубашку
если сделаешь подножку
я не дам тебе поблажку
я тебе зашью картошку
я тебе сварю рубашку
полюбил меня милашку
я тебе сварю картошку
я тебе зашью рубашку
если сделаешь подножку
я не дам тебе поблажку
я тебе зашью картошку
я тебе сварю рубашку
Наталия Лихтенфельд — поэтесса, переводчица с немецкого и французского языков, художница. Родилась в Воронеже. Окончила Тамбовский государственный педагогический институт (факультет иностранных языков). Многие годы провела в городе Рассказове (Тамбовская область) и Москве. Печаталась в журналах "Дети Ра", "Футурум АРТ" и газете "Семья". Автор книги стихов "Прощай, Шахин-Шах" (М.,1992). С 1992 года живет в Германии.