Издательство «Комментарии»
Редакция
Главный редактор
Александр Давыдов
Александр Давыдов
Контакты
Эл. почта:
davydoaleksandr@yandex.ru
davydoaleksandr@yandex.ru
Книжные приложения к журналу «Комментарии»
(выходят с 2000 г.)
- Наталья Абалакова и Анатолий Жегалов Иудифь и Олоферн, 2009
- Эндре Ади Снова и снова коня
Перевод с венгерского О. Россиянова
- Виктория Андреева Сон тверди
- Светлана Васильева Зима как искусство
- Владимир Елистратов Духи мест
- Анатолий Жегалов Стихи
- Игорь Иогансон Рефрены
- Игорь Иогансон Глазами папы
- Игорь Иогансон Деточка на шаре
- Игорь Иогансон Сонеты
- Рудольф Котликов Притчи
- Валерий Краско Колыбельная собаке
- Илья Кутик Конец трагедии
- Илья Кутик Персидские письма
- Рафаэль Левчин LUDUS DANIELIS
С параллельным английским текстом - Майкл Палмер SUN
Перевод с английского А. Парщикова - Аркадий Ровнер Рим и лев
- Сергей Соловьев Книга
- Сергей Соловьев Птица
- Евгений СтепановСоциальная реклама в России
- Фатима Цаголова Сначала было снова
- Александр Юдахин Сочинения
- Александр Юдахин Тесное время
- Александр Юдахин Огненный дождь, 2009
Серия «Александрийская полка»
- Александр Иличевский Случай
- Александр Иличевский Дом в Мещере
- Александр Иличевский Не-зрение
- Александр Иличевский Нефть
- Андрей Тавров Орфей
- Андрей Тавров Альпийский квинтет
- Владимир Аристов Иная река
- Сергей Соловьев Я, Он, Тот
В рамках программы «Восточная Европа – опыт тоталитаризма»
Института «Открытое общество» (Фонд Сороса)
- Эужениу Урикару В ожидании варваров
Перевод с румынского А. Старостиной - Антоние Исакович Мгновение.2
Перевод с сербского О. Кутасовой - Арно Шмидт Каменное сердце
Перевод с немецкого Т. Баскаковой - Артур Кестлер Прибытие и отъезд
Перевод с английского О. Юрченко - Бела Сас Без всякого принуждения
Перевод с венгерского Е. Малыхиной
По программе «Пушкин» Министерства культуры Франции
- Венера Кури-Гата Избранное
Перевод с французского А. Давыдова и Т. Щербины - Жан-Клод Песон Я здесь живу
Перевод с французского А. Давыдова, Н. Нефедовой, Е. Туницкой
- Пьер Мишон Мизерные жизни
Перевод с французского А. Давыдова, Е. Туницкой
- Сесиль Умани Пение живой травы
Перевод с французского А. Давыдова, Е. Туницкой и др.
- Матей Вишнек Машина Чехов, 2009
Перевод с французского А. Старостиной
- Жан Тардье Формерийки, 2009
Перевод с французского А. Давыдова, Е. Туницкой
- Эдмон Жабес Память и рука, 2009
Перевод с французского А. Давыдова, Е. Туницкой
По программе канадского Совета по культуре
- Элен Дорион Портреты морей
Перевод с французского Ю. Куниной и Е. Туницкой
- Важди Муавад Руки Эдвиги в момент рождения, 2009
Перевод с французского Ю. Куниной
- Ин Чень Память воды, 2009
Перевод с французского Ю. Куниной
Совместно с издательством «Итака» (Поэтическая серия):
- Владимир Елистратов. Московский Водолей
- Марина Георгадзе Черным по белому
- Константинос Кавафис Проза поэта
Перевод с новогреческого И. Ковалевой, Е. Смагиной и др.
- Эдвард Эстлин Каммингс Избранные стихотворения
Перевод с английского В. Британишского
- Ирина Ковалева В прошедшем времени
- Ирина Ковалева Кукольный ящик
- Ирина Ковалева. Юбилейный гимн
- Ирина Ковалева Мои поэты
- Ирина Ковалева Отпечаток
- Мара Маланова Экспресс
- Антон Нестеров, Ирина Гурова Сон рыбы подо льдом
- Георгос Павлопулос Театр сна
Перевод с новогреческого И. Ковалевой.
- Михалис Пиерис Метаморфозы городов
Перевод И. Ковалевой, с параллельным греческим текстом
- Дмитрис Яламас Мир без поэтов
Перевод с новогреческого И. Ковалевой