Переводы
Давид Мария ТУРОЛЬДО
В ОКЕАНЕ НЕБЫТИЯ
* * *
* * *
Был и я среди первых, наперекор толпе
шел все выше и выше — к скинии...
как душа моя тосковала!
Все лишь об одном вопрошали:
«Где же он, твой Бог и Господь?»
В океане Небытия
Сущность Бога
Явление Бога
в Его единстве.
Бог — это глобус, на коем зиждется все,
глобус, плывущий в океане Небытия.
Повторяю
Ночь для меня — это и радость, и свет
безусловная вера — это тебя не знать,
ведая лишь, что Ты меня, все-таки, знаешь,
созидая во мне мою суть.
шел все выше и выше — к скинии...
как душа моя тосковала!
Все лишь об одном вопрошали:
«Где же он, твой Бог и Господь?»
В океане Небытия
Сущность Бога
Явление Бога
в Его единстве.
Бог — это глобус, на коем зиждется все,
глобус, плывущий в океане Небытия.
Повторяю
Ночь для меня — это и радость, и свет
безусловная вера — это тебя не знать,
ведая лишь, что Ты меня, все-таки, знаешь,
созидая во мне мою суть.
* * *
Тебя остановила стража глубокою ночью,
и ты спросил: «Мою Любовь вы не встретили?»
Ты должен был одолеть часовых
и дальше идти,
надеясь свою Любовь отыскать.
Заключительный акт всемогущества.
Те, кто ищет, будьте спокойны,
Он уж точно нас не подведет
и Сам переступит бездну.
и ты спросил: «Мою Любовь вы не встретили?»
Ты должен был одолеть часовых
и дальше идти,
надеясь свою Любовь отыскать.
Заключительный акт всемогущества.
Те, кто ищет, будьте спокойны,
Он уж точно нас не подведет
и Сам переступит бездну.
Перевела с итальянского Юлия Свенцицкая
Редактор перевода Л. Черняков
Редактор перевода Л. Черняков